Está en:  » Inicio  » Conciertos  » Edición 2014

 

Edición 2014

Concierto


AMOR PROFANO Y AMOR SACRO

Lugar


SABIOTE, TORRE DEL CASTILLO

Fecha


DOMINGO, 23 DE NOVIEMBRE DE 2014, 20.00 H.

Director


MERCEDES CASTILLO FERREIRA

Intérprete


CORO DE LA UNIVERSIDAD DE JAÉN

Componentes


Alicia García, María Martínez Hornos, Elena Fernández, Mª Carmen Fernández, Francisca Rosa Sánchez, Mª José Romero Mora, Mª José Martínez Tamayo, Patricia Martínez Agenjo, Dulcenombre Jiménez Cavallé, sopranos

 

Isabel Mª Ayala, Fátima Expósito Ramírez, Rocío Consuegra Belmonte, Mª Laura Martín Moreno, Jessica Mercado García, Estefanía López Serrano, Rocío Gómez Marcos, altos

 

Juan F. Serrano Fernández, Miguel Serrano Liébana, Diego Higueras Albacete, Álvaro Curiel Palomares, Rafael J. Fernández Olmo, Manuel Aguilera Cuenca, tenores

 

Francisco Antonio Carrasco Cuadros, Gabriel Contreras de la Torre, David Ruiz Ruiz, José Comino, bajos

 

Mª del Coral Morales, maestra de canto

Isabel Mª Ayala Herrera subdirectora

Mercedes Castillo Ferreira, directora

Programa


Josquin Desprez (ca. 1450/55-1521)

Chanson Mille regretz (4vv) 

 

Juan del Encina (1468-1529)

Villancico Mi libertad en sosiego (4vv)

 

Juan Vasquez (ca. 1500-desp. 1560)

Canción Si no’s huviera mirado (4vv)

 

Anónimo (popular sefardí) 

Canción Avrix mi galanica (arm. Simone Schumacher)

 

Francisco Guerrero (1528-1599)

Villanesca Prado verde y florido (4vv)

 

Anónimo (siglo XVII) 

Mañanicas floridas (3vv) (de Romances y letras a 3 voces,

Biblioteca Nacional Ms.1370-1372)

 

José García Román (1945-)

Villancico Dicen que dicen (4vv)

 

Luis de Aramburu (1905-1999)

Villancico Oh noche de Navidad (4vv)

 

John Rutter (1945)

All bells in Paradise (4vv)

Candlelight Carol (4vv)

 

 

EN COLABORACIÓN CON LA UNIVERSIDAD DE JAÉN

 

Notas programa


Mille regretz

Mille regretz de vous abandonner

et d'eslonger vostre fache amoureuse.

Jay si grand dueil et paine douloureuse

quon me verra brief mes jours definer.

 

Mil pesares por abandonaros

y por alejar vuestro rostro amoroso.

Siento tanto duelo y pena dolorosa

que se me verá en breve acabar mis días.

 

Mi libertad en sosiego

Mi libertad en sosiego
mi corazón descuidado
sus muros y fortaleza
amores me lo han cercado.
Razón, seso y cordura,
Que tenía a mi mandado,
Hicieron trato con ellos,
¡Malamente me han burlado!

 

Si nos uviera mirado

Si no os uviera mirado
Pluguiera Dios que no os viera
Porque mi vida no fuera
Cativa de su cuydado
Mas, pues os é conoscido
solamente por quereros
Quiero más quedar perdido
Que cobrado por no veros.

 

Avrix mi galanica

Avrix mi galanica que ya va amanecer
Avrix mi galanica que ya va amanecer
La noche yo no durmo pensando en ti.
La noche yo no durmo pensando en ti.

 

Mi padre sta meldando, mos oyera.
Mi padre sta meldando, mos oyera.
Amatalde la luzezica, si se dormira
Amatalde la luzezica, si s echara.


Mi madre sta cuziendo, mos oyera.
Mi madre sta cuziendo, mos oyera.
Pedrelde la aldejecka, si se dormira
Pedrelde la aldejecka, si s echara.


Mi hermano sta scriviendo, mos oyera.
Mi hermano sta scriviendo, mos oyera.
Pedrelde la pendolica, si se dormira
Pedrelde la pendolica, si s echara

 

Prado verde y florido

Prado verde y florido, fuentes claras,
alegres arboledas y sonbrías;
pues veis las penas mías cada hora,
contadlo blandamente a mi pastora,
que si conmigo es dura,
quiçá l'ablandará vuestra frescura.

El fresco y manso viento que os alegra
está de mis suspiros inflamado,
y pues os ha dañado hasta ora,
pedid vuestro remedio a mi pastora,
que si conmigo es dura,
quiçá l'ablandará vuestra frescura.

 

Mañanicas floridas

(texto de Lope de Vega)

Mañanicas floridas

de frío invierno,

recordad a mi niño

que duerme al hielo.

Mañanas dichosas

del frío diciembre,

aunque el cielo os siembre

de flores y rosas,

pues sois rigurosas

y Dios es tierno,

recordad a mi niño,

que duerme al hielo.

 

Dicen que dicen
Por la brisa violeta van los cantares
Entre arroyos y ríos y entre olivares 
Entre montes de pinos y castañales 
Donde el ganado pasta con sus zagales.

Dicen que dicen, dicen, que una doncella.
Con los ojos verdosos y trenza negra.
Con su boca de fuego quiere callar.
A un niño que en sus brazos quiere llorar.

Por la brisa violeta van los cantares…

Dice que dicen, dicen, que van volando.
Mariposas muy rojas, cruzando el campo.
Han encontrado un niño que está llorando.
Con sus finas antenas lo están besando.

Por la brisa violeta van los cantares… 

 

Oh noche de Navidad 

¡Oh, noche clara y bendita!

¡Oh, noche de Navidad!

Cuando los ángeles cantan

al niño Dios un cantar.

Gloria a Dios en las alturas

y en la tierra al hombre paz.

¡Oh, noche clara y bendita!

¡Oh, noche de Navidad!

 

Gozo y alegría hay en Belén

ha nacido el niño que es nuestro bien.

Gloria y alabanza cantad a Dios

hoy nos ha nacido el Salvador.

 

¡Oh, noche clara y bendita!

¡Oh, noche de Navidad!

Cuando los ángeles cantan

al niño Dios un cantar.

Gloria a Dios en las alturas

y en la tierra al hombre paz.

¡Oh, noche clara y bendita!

¡Oh, noche de Navidad!

 

All bells in Paradise

Deep in the cold of winter,
darkness and silence were everywhere;

softly and clearly, there came through the stillness

a wonderful sound to hear.

 

All bells in paradise I heard them ring,
sounding in majesty the news that they bring;

all bells in paradise I heard them ring,

welcoming our Saviour, born on earth a heavenly King.

All bells in paradise I heard them ring:
'Glory to God on high' the angel voices sing.

 

Lost in awe and wonder,
doubting, I asked what this sign might be:

Christ our Messiah revealed in a stable,

a marvellous sight to see.

 

All bells in paradise I heard them ring,
sounding in majesty the news that they bring;

all bells in paradise I heard them ring,

welcoming our Saviour, born on earth a heavenly King.

 

He comes down in peace, a child in humility,
the keys to his kingdom belong to the poor;

before him shall kneel the kings with their treasures,

gold, incense and myrrh.

 

All bells in paradise I heard them ring,
sounding in majesty the news that they bring;

all bells in paradise I heard them ring,

welcoming our Saviour, born on earth a heavenly King.

all bells in paradise I heard them ring:
'Glory to God on high' the angel voices sing.

 

En lo más frío de invierno,

la oscuridad y el silencio estaban en todas partes;

suave y claramente, atravesó la calma

un maravilloso sonido para ser escuchado.

 

Todas las campanas en el paraíso oí que ellos sonaban,

anunciando majestuosamente las nuevas que ellos traen;

todas las campanas en el paraíso oí que ellos sonaban,

dando la bienvenida a nuestro Salvador, nacido en la tierra un Rey divino.

todas las campanas en el paraíso oí que ellos sonaban:

'Gloria a Dios en las alturas' las voces de los ángeles cantan.

 

Perdido en el temor y la maravilla,

dudando, pregunté qué podría ser esta señal:

Cristo nuestro Mesías revelado en un establo,

una visión maravillosa que contemplar.

 

Todas las campanas en el paraíso oí que ellos sonaban,

anunciando majestuosamente las nuevas que ellos traen;

dando la bienvenida a nuestro Salvador, nacido en la tierra un Rey divino.

 

Él baja en la paz, un niño en la humildad,

las llaves a su reino pertenecen al pobre;

ante él se arrodillarán los reyes con sus tesoros,

oro, incienso y mirra.

 

Todas las campanas en el paraíso oí que sonaban,

'Gloria a Dios en las alturas' las voces de los ángeles cantan.

 

Candlelight Carol

How do you capture the wind on the water? How do you count all the stars in the sky? How can you measure the love of a mother, or how can you write down a baby's first cry?

Candlelight, angel light, firelight and starglow shine on his cradle till breaking of dawn. Gloria, Gloria in excelsis deo! Angels are singing; the Christ Child is born.

Shepherds and wisemen will kneel and adore him, Seraphim round him their vigil will keep; Nations proclaim him their Lord and their Savior, but Mary will hold him and sing him to sleep.

Candlelight, angel light, firelight and starglow shine on his cradle till breaking of dawn. Gloria, Gloria in excelsis deo! Angels are singing; the Christ Child is born.

Find him at Bethlehem laid in a manger: Christ our Redeemer asleep in the hay. Godhead incarnate and hope of salvation: A child with his mother that first Christmas Day.

Candlelight, angel light, firelight and starglow shine on his cradle till breaking of dawn. Gloria, Gloria in excelsis deo! Angels are singing; the Christ Child is born.

 

Cómo capturas el viento en el agua? ¿Cómo cuentas todas las estrellas en el cielo? ¿Cómo puedes medir el amor de una madre, o cómo puedes escribir el primer grito de un bebé?

La luz de la vela, la luz de ángel, la lumbre y el resplandor de la estrella brillan en su cuna hasta la venida del alba. ¡Gloria, Gloria in excelsis deo! Los ángeles cantan; el Niño de Cristo ha nacido.

Los pastores y los reyes magos se arrodillarán y lo adorarán, los Serafines alrededor de él su vigilia guardarán; las Naciones lo proclaman su Señor y su Salvador, pero María lo mecerá y le cantará mientras lo arrulla.

La luz de la vela, la luz de ángel, la lumbre y el resplandor de la estrella brillan en su cuna hasta la venida del alba. ¡Gloria, Gloria in excelsis deo! Los ángeles cantan; el Niño de Cristo ha nacido.

Encuéntrelo en Belén puesto en un pesebre: Cristo nuestro Redentor dormido en el heno. El Altísimo encarnado y esperanza de salvación: un niño con su madre aquel primer Día de Navidad.

 

 

Curriculum Intérprete


Mercedes Castillo Ferreira, directora titular. Obtuvo el título profesional de piano en el Conservatorio Superior de Música "Victoria Eugenia" de Granada y es licenciada en Musicología (1998), en Historia del Arte (2000) y Doctora en Historia y Ciencias de la música por la Universidad de Granada. Ha sido profesora por oposición del cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria en la especialidad de Música (1999) y en la actualidad es profesora del Departamento de Didáctica de la Expresión Musical, Plástica y Corporal de la Universidad de Jaén. Su experiencia coral le ha llevado a cantar en varias agrupaciones como el coro del Colegio de La Presentación de Granada, con el que actuó junto con la Joven Orquesta de la Comunidad Europea, la Joven Orquesta Nacional de España o la Orquesta Ciudad de Granada bajo la batuta de directores tan prestigiosos como James Comlon, Edmon Colomer o Josep Pons; y del Coro de Cámara "Tomás Luis de Victoria", especializado en música del Renacimiento, con el que ha actuado en diversos festivales como el Festival Internacional de Música y Danza de Granada en varias ocasiones y el IV Festival Corale Internazionale di Musica Sacra (Roma, Julio 2008). Con este coro colaboran habitualmente otros grupos de música antigua como el ensemble instrumental La Danserye, siempre con el ánimo de difundir la música antigua. Como docente ha impartido numerosos cursos de especialización didáctica y como investigadora ha obtenido varias Ayudas a Proyectos de Investigación Musical otorgadas por la Junta de Andalucía. Es Directora del Coro de la Universidad de Jaén desde el curso 2007-2008.

 

Coro de la Universidad de Jaén. El actual Coro de la Universidad de Jaén surge por iniciativa del Área de Didáctica de la Expresión Musical y del Vicerrectorado de Extensión Universitaria en el curso 2007-2008. Los objetivos que persigue esta agrupación son los de enriquecer el panorama musical universitario y activar la vida cultural del alumnado, favoreciendo, al mismo tiempo su desarrollo integral a partir de una experiencia colaborativa. Sus principales actuaciones se han realizado en el marco de la institución universitaria, aunque también participan regularmente en encuentros de corales universitarias, festivales (como el Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza) y los Ciclos de Música de Cámara de la UJA. El repertorio, por ser una entidad formativa, intenta acercar la mayor variedad de estilos y géneros de la música vocal. Con esta filosofía se diseñó el concierto de presentación del Coro Un viaje a través de la Música Coral que se realizó en la Capilla del Palacio de Villardompardo en la Primavera de 2008 con gran éxito de crítica y público y del que se realizó un documental. Patrocinados por la Fundacion "La Caixa" han actuado junto con la Orquesta Ciudad de Granada en el "Mesías participativo" y el Oratorio de Navidad de Bach, bajo la dirección de Salvador Mas. Han realizado el estreno absoluto de la obra Amanéceme si puedes del compositor Ricardo Rocío Blanco en noviembre de 2009. Entre sus últimos proyectos figura, el concierto en el ciclo "Música en los monumentos de Vandelvira" dentro del Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza (Noviembre 2013) y su participación en la IV Edición de Jaén Ópera Joven, de la Universidad de Jaén.

 

Volver atrás

           logotipo facebook   logotipo twitter

logo úbeda y baeza patrimonio de la humanidad

logo rema

logo fest clásica

logo premio publico

CSIC