Está en:  » Inicio  » Conciertos  » Edición 2011

 

Edición 2011

Concierto


Un viaje por la música coral

Lugar


La Guardia, Iglesia de María Magdalena (Antiguo Convento de Dominicos)

Fecha


Jueves, 10 de noviembre de 2011, 19.30 h.

Director


Mercedes Castillo Ferreira

Intérprete


CORO DE LA UNIVERSIDAD DE JAÉN

Componentes


Elena Generoso, Elena Montes, María Sánchez, Alicia García,
Mª Isabel Carrascosa, Lucía Rojas, Patricia Alarcón, sopranos
Victoria Rojas, Fátima Expósito, Antonia Illana,
Davinia Revert, Isabel Mª Ayala, altos
Sergio Bolívar, Antonio Guardia, Miguel Serrano, tenores
Juan Luis Chica, Francisco Medina, Ernesto Ibáñez, bajos
Martín Rey Sola, pianista
Mercedes Castillo Ferreira, directora

 

Programa


Anónimo/Juan Pérez de Bocanegra (1598-1631)

Himno procesional Hanacpachap (4vv)

("...para que lo canten los cantores en las procesiones, al entrar en la iglesia... ", Ritual formulario e instrucción de curas, Cuzco, 1631)

 

Hildegard von Bingen (1098-1179)

Antífona para la Trinidad Laus Trinitati (canto llano)

 

Juan Alfonso García (1935-)

Motete Ecce panis (4vv)

John Leavitt (1956-)

Canción de bodas Set me as a seal (4vv)

 Emilio Solé Nocturno de la ventana
Rameau/Noyon La Nuit
John Rutter A gaelic blessing
John Rutter The Lord bless you and keJohn Rutter
John Rutter (1945-)

Canción Deep Peace-A gaelic Blessing (4vv)

Canción The Lord Bless you (4vv)

 

Anónimo                                                                    

Villancico Adeste fideles (4vv)

 

José García Román (1945-)

Canción Dicen que dicen (4vv)

Tradicional inglesa

Carol The first Noel (4vv)

(The first Nowell Tradicional Christmas Carols New and Old, 1871)

 

Emilio Solé (1985-)

Canción azul de cuna (4vv)

 

Tradicional andaluz

Villancico Chiquirritín (4vv)

 

- En la más fría noche
- Suite comercial navideña

EN COLABORACIÓN CON EL OBISPADO DE JAÉN

Notas programa


TEXTOS

 

Hanacpachap

Hanacpachap cussicuinin
Huaran cacta muchascaiqui
Yupairurupucoc mallqui
Runacunap suyacuinin
Callpan nacpa quemi cuinin
Huaciascaita.

Uyarihuai muchascaita
Diospa rampan Diospa maman
Yurac tocto hamancaiman
Yupascalla, collpascaita
Huahuarquiman suyuscaita
Ricuchillai.

De los cielos, mi alegría,
miles de gracias te daré
y te honraré en lo profundo
por la abundancia de los frutos.

El hombre encomienda en su espera
su fuerza por el poder, apoyado en tu nombre.

Escúchanos este ruego,
adorado y reverenciado
poderoso Dios y Madre de Dios.
Que lo oscuro quede claro.

Contado está el alimento de sal para nuestro ganado.
Confiamos y esperamos que tu Hijo haga su aparición.


Laus Trinitati

Laus Trinitati
que sonus et vita
ac creatrix omnium
in vita ipsorum est,
et que laus angelice turbe
et mirus splendor archanorum,
que hominibus ignota sunt, est,
et que in omnibus vita est.

 

Alaba a la Trinidad

que es sonido y vida

creadora de todos los seres

en su propia vida,

y lo que es la alabanza de la multitud de ángeles

y el maravilloso esplendor de misterios arcanos

que son desconocidos para la humanidad

y que son la vida en todas las cosas.

 

Ecce panis

Ecce Panis Angelorum, 
Factus cibus viatorum
Vere panis filiorum, 
Non mittendus canibus.

 

He aquí el pan de los ángeles,

hecho alimento de los viandantes,

verdadero pan de los hijos,

no lo echemos a los perros.

 

Canción azul de cuna

Duerme mi niño y sueña en azul.

Duérmete y sueña en las olas del mar,

sueña conmigo también.

Duerme mi niño y sueña en azul.

Juega en el cielo y sueña en azul,

sueña conmigo también.

 

Duerme mi niño y sueña en azul.

Duérmete y sueña en las olas del mar,

sueña conmigo también.

Duerme mi niño y sueña en azul.

Juega en el cielo y sueña en azul,

sueña conmigo también.

 

Deep Peace (A Gaelic Blessing)

Deep peace of the running wave to you
Deep peace of the flowing air to you
Deep peace of the quiet earth to you
Deep peace of the shining stars to you
Deep peace of the gentle night to you
Moon and stars pour their healing light on you
Deep peace of Christ, of Christ
The light of the world to you
Deep peace of Christ to you.

 

Paz Profunda (Una Bendición Gaélica)

Que la inmensa paz de la ola que corre sea contigo,

la del aire que fluye,

la de la callada tierra,

la de las brillantes estrellas,

la de la suave noche.

Que la luna y las estrellas

derramen su luz sanadora sobre ti.

Que la paz de Cristo, de Cristo,

la luz del mundo sea contigo.

La paz de Cristo sea contigo.

 

The Lord bless you and keep you

The Lord bless you and keep you;
The Lord make His face to shine upon you
To shine upon you and be gracious
And be gracious unto you.

The Lord bless you and keep you;
The Lord make His face to shine upon you
To shine upon you and be gracious
And be gracious unto you.

The Lord bless you and keep you
The Lord lift His countenance upon you,
The Lord lift His countenance upon you
And give you peace, and give you peace;
And give you peace, and give you peace.

Amen.

 

El Señor te bendiga y te guarde,

el Señor haga resplandecer su rostro sobre ti,
y tenga de ti misericordia;    
el Señor alce sobre ti su rostro,
y te dé paz. Amén.

 

Chiquirritín

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.

Entre un buey y una mula Dios ha nacido
y en un pobre pesebre lo han recogido.

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.

Por debajo del arco del portalico
se descubre a María, José y al Niño.

Ay del chiquirritín chiquirriquitín
metidito entre pajas
Ay del chiquirritín chiquirriquitín
queridin, queridito del alma.


Adeste fideles

Adeste fideles, laeti triumphantes   

Venite, venite in Bethlehem            

Natum videte, regem angelorum     

Venite adoremus, venite adoremus 

Venite adoremus Dominum.           

 

En grege relicto, humiles ad cunas,

vocati pastores approperant.            

Et nos ovanti gradu festinemus.      

Venite adoremus, venite adoremus 

Venite adoremus Dominum.           

 

Venid fieles todos, alegres y triunfantes

Venid, venid a Belén

Contemplad al nacido, Rey de los ángeles

Venid y adoremos, venid y adoremos

Venid y adoremos al Señor.

 

Ved cómo, dejando el rebaño, humildemente hacia la cuna

rápidamente se acercan los pastores al ser llamados,

Y nosotros apresurémonos con paso alegre.

Venid y adoremos, venid y adoremos

Venid y adoremos al Señor. 

 

Dicen que dicen
Por la brisa violeta van los cantares
Entre arroyos y ríos y entre olivares
Entre montes de pinos y castañales
Donde el ganado pasta con sus zagales.

Dicen que dicen, dicen, que una doncella.
Con los ojos verdosos y trenza negra.
Con su boca de fuego quiere callar.
A un niño que en sus brazos quiere llorar.

Por la brisa violeta van los cantares…

Dice que dicen, dicen, que van volando.
Mariposas muy rojas, cruzando el campo.
Han encontrado un niño que esta llorando.
Con sus finas antenas lo están besando.

Por la brisa violeta van los cantares…

The first Noel 

1. The first Noel the angel did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay tending their sheep,
On a cold winter's night that was so deep.

 

Refrain

Noel, Noel, Noel, Noel,

Born is the King of Israel.

 

2. They looked up and saw a star
Shining in the east, beyond them far;
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.

Refrain

 

3. And by the light of that same star
Three Wise Men came from country far;
To seek for a King was their intent,
And to follow the star wherever it went.

Refrain

 

4. This star drew nigh to the northwest,
Over Bethlehem it took its rest;
And there it did both stop and stay,
Right over the place where Jesus lay.

Refrain

 

5. Then did they know assuredly
Within that house the King did lie;
One entered it them for to see,
And found the Babe in poverty.

Refrain

 

6. Then entered in those Wise Men three,
Full reverently upon the knee,
And offered there, in His presence,
Their gold and myrrh and frankincense.

Refrain

 

7. Between an ox stall and an ass,
This Child truly there He was;
For want of clothing they did Him lay
All in a manger, among the hay.

Refrain

 

8. Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord;
That hath made Heaven and earth of naught,
And with His blood mankind hath bought.

Refrain

 

9. If we in our time shall do well,
We shall be free from death and hell;
For God hath prepared for us all
A resting place in general- En la más fría noche
- Suite comercial navideña

Curriculum Intérprete


Mercedes Castillo Ferreira, directora. Obtuvo el título profesional de piano en el Conservatorio Superior de Música "Victoria Eugenia" de Granada y es licenciada en Musicología (1998), en Historia del Arte (2000) y Doctora en Historia y Ciencias de la música por la Universidad de Granada. Ha sido profesora por oposición del cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria en la especialidad de Música (1999) y en la actualidad es profesora del Departamento de Didáctica de la Expresión Musical, Plástica y Corporal de la Universidad de Jaén. Su experiencia coral le ha llevado a cantar en varias agrupaciones como el coro del Colegio de "La Presentación" de Granada, con el que actuó junto con la Joven Orquesta de la Comunidad Europea, la Joven Orquesta Nacional de España o la Orquesta Ciudad de Granada bajo la batuta de directores tan prestigiosos como James Comlon, Edmon Colomer o Josep Pons; y del Coro de Cámara "Tomás Luis de Victoria", especializado en música del Renacimiento, con el que ha actuado en diversos festivales como el Festival Internacional de Música y Danza de Granada en varias ocasiones y el IV Festival Corale Internazionale di Musica Sacra (Roma, Julio 2008). Con este coro colaboran habitualmente otros grupos de música antigua como el ensemble instrumental "La Danserye", siempre con el ánimo de difundir la música antigua. Ha recibido de cursos de técnica vocal impartidos por Montserrat Pi, Coral Morales y de dirección con Jordi Casas y Alfred Cañamero. Como docente ha impartido numerosos cursos de especialización didáctica y como investigadora ha obtenido varias Ayudas a Proyectos de Investigación Musical otorgadas por la Junta de Andalucía. Es Directora del Coro de la Universidad de Jaén desde el curso 2007-2008.

 

Coro de la Universidad de Jaén. El actual Coro de la Universidad de Jaén surge por iniciativa del Área de Didáctica de la Expresión Musical y del Vicerrectorado de Extensión Universitaria en el curso 2007-2008; no nace ex novo, sino que surge del coro creado tras la implantación del título de Maestro/a Especialista en Educación Musical en 1999, y de la Coral "Francisco Guerrero" dirigida por los profesores de la Universidad de Jaén Pedro Jiménez Cavallé y Dulcenombre Jiménez Cavallé. Los objetivos prioritarios que persigue esta agrupación son, entre otros, los de enriquecer el panorama musical universitario y activar la vida cultural del alumnado, favoreciendo, al mismo tiempo su desarrollo integral a partir de una experiencia colaborativa. Aunque la mayoría de sus componentes pertenecen en la actualidad a la diplomatura de Educación Musical, el Coro es una propuesta abierta a toda la comunidad universitaria. Sus principales actuaciones se han realizado en el marco de la institución universitaria, destacando las intervenciones en la apertura y clausura del curso académico, investiduras de Doctor Honoris Causa y diversas festividades patronales (San Isidoro de Sevilla y Santa Cecilia). Por otra parte, sus actuaciones incluyen la participación en diversos encuentros de corales (Jaén, Vigo, Sevilla, Huelva, Murcia y Madrid), festivales (Festival Crescendo, Festivales de Villancicos de Bailén y Valdepeñas de Jaén, Semana Cultural de Pegalajar), conciertos individuales (Navidad y Fin de Curso). Entre los galardones obtenidos destacan el primer y segundo premio en el Festival Provincial de Villancicos "Ciudad de Jaén". El número de miembros de este coro de voces mixtas es variable, encontrándose en torno a los veinticinco cantantes. El repertorio, por ser una entidad formativa, intenta acercar la mayor variedad de estilos y géneros de la música vocal. Por ello sus programas, lejos de ser monográficos, constituyen un mosaico cercano a la complejidad de la música coral. Con esta filosofía se diseñó el concierto de presentación del Coro Un viaje a través de la Música Coral que se realizó en la Capilla del Palacio de Villardompardo en la Primavera de 2008 con gran éxito de crítica y público. Patrocinados por la Fundacion "La Caixa" han actuado junto con la Orquesta Ciudad de Granada en el "Mesías participativo", interpretando la famosa obra de Haendel en el Palacio de Congresos y Exposiciones de Granada. Han realizado el estreno absoluto de la obra Amanéceme si puedes del compositor Ricardo Rocío Blanco en noviembre de 2009. Entre sus próximos proyectos figura la interpretación del Oratorio de Navidad de J. S. Bach con la Orquesta Ciudad de Granada y diversos coros de la ciudad patrocinados por la fundación "la Caixa", además del presente concierto en el ciclo "Música en los monumentos de Vandelvira" dentro del Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza.

Volver atrás

           logotipo facebook   logotipo twitter

logo úbeda y baeza patrimonio de la humanidad

logo rema

logo fest clásica

logo premio publico

CSIC