Está en:  » Inicio  » Conciertos  » Edición 2007

 

Edición 2007

Concierto


De la liturgia romana en el Cádiz de los siglos XVII y XVIII

Lugar


Baeza, Auditorio Ruinas de San Francisco

Fecha


Domingo, 25 de noviembre, 12,30 H.

Director


Lluís Vilamajó, director

Intérprete


Coro Barroco de Andalucía

Componentes


coro barroco de andalucía

Pilar Morillo, Rocío de Frutos, Yolanda Lázaro,
Concepción Martínez, Cristina Bayón, Verónica Plata,
Mónica Aguilar, sopranos-
Gabriel Díaz, Elena Ruiz, Teresa Martínez,
Reyes González, Fátima Ortega, Isabel Chía, altos-
Pablo Millán, Francisco J. Fernández, Emilio Gil,
Joaquín Huescar, Israel Moreno, Nacho Rodríguez, tenores-
Luis Sancho, Pablo Acosta, Miguel Rodríguez,
Alejandro Ramírez, Fco. Javier Jiménez,
Francisco González, Jorge E. García, bajos-
Lluís Vilamajó, director
Lluís Vilamajó y Lambert Climent, dirección artística

Programa


Miguel Medina Corpas (1675-1758)
Salmo Lauda Jerusalem (7vv)*

Juan Gutiérrez de Padilla (c.1590-1664)
Misa Ego flos campi (8vv)**
Kyrie - Gloria

Francisco Delgado (1719-1792)
Salmo Beatus Vir (6vv)*

Juan Gutiérrez de Padilla
Misa Ego flos campi (8vv)**
Credo

Juan Domingo Vidal (c.1735-1808)
Cántico Magnificat (8vv)*

Juan Gutiérrez de Padilla
Misa Ego flos campi (8vv)**
Sanctus - Agnus Dei

Juan Domingo Vidal
Secuencia Lauda Sion (7vv)***

Juan Gutiérrez de Padilla
Antífona Salve Regina (8vv)**



Transcripción y edición: Marcelino Díez Martínez (*), Ivan Moody (**)
y Jorge Enrique García (***)
Archivos musicales de las catedrales de Cádiz (* y ***)
y Puebla de los Ángeles (**)

Notas programa


Alejandro Ramírez Sola

En el presente concierto, el Coro Barroco de Andalucía se propone la recreación musical de lo que podría ser una función litúrgica en la Catedral de Cádiz durante el siglo XVIII, integrada por obras que han sido compuestas por distintos maestros de capilla de dicha Catedral.

Uno de ellos, Juan Gutiérrez de Padilla (Málaga, c.1590-Puebla, 1664), nació en Málaga a finales del siglo XVI. Ejerció como maestro de capilla en Ronda y en 1612 obtuvo el puesto de maestro de capilla en Jerez de la Frontera, cargo que abandonó en 1616 por el maestrazgo de capilla de la Catedral de Cádiz. Gracias a los registros de dicho templo, sabemos que en 1620 Gutiérrez de Padilla era muy apreciado por su "excelente desempeño". Desconocemos qué fue del músico malagueño en tierras andaluzas los dos años siguientes, porque los libros de la Catedral de Cádiz están incompletos, pero lo que sí ha sido recogido es cómo en 1622 se dirige a Puebla de los Ángeles (México), en cuya Catedral ejerció como maestro de capilla adjunto de Gaspar Fernándes, titular de dicho cargo, y al que Juan Gutiérrez sucede a la muerte de este último en 1629.

La Misa Ego flos campi para doble coro, eje central de este concierto, pertenece al género de la "misa parodia", lo que venía constituyendo una práctica muy frecuente desde el siglo XVI. En dicho género, muy habitual en el Renacimiento, se acostumbraba a escribir la música para la misa ad imitationem (a imitación) de alguna pieza musical preexistente, generalmente un motete, aunque en ocasiones también obras profanas (recordemos, por ejemplo, la canción medieval "L´homme armé" usada como material para misas de autores como Josquin o Palestrina), el cual servía como material de reelaboración de la nueva pieza. Aunque todavía no se ha identificado el motete en el cual el autor se basó para la construcción de la misa, sí podemos reconocer el motivo principal del mismo, que suele aparecer tanto al inicio como en el desarrollo de las diferentes partes de la misa, y tanto en su forma original como en forma invertida.

Del maestro cordobés Miguel Medina Corpas (Córdoba, 1675-Cádiz, 1758), conservamos poca información hoy en día. Sabemos que sucedió como maestro de capilla de la Catedral de Cádiz a su tío Bernardo Medina en 1710, cargo que conservó hasta su muerte. Tenemos noticia de él entre los años 1716 y 1720, por tomar parte a favor del maestro de capilla de la Catedral de Barcelona Francisco Valls en la conocida como "polémica Valls - Martínez" o "controversia de Valls", que tuvo enfrentados a gran parte de maestros de capilla de toda España divididos en progresistas y conservadores. La controversia tiene su origen en la Misa Scala Aretina compuesta por el maestro Valls y se centraba en las reglas de la composición musical y en el valor de complacer el oído como un principio estético opuesto a la libertad creativa.

Como hemos dicho, Medina Corpas tomó partido defendiendo las transgresiones musicales de la Misa Scala Aretina de Valls frente a las estrictas leyes armónicas de la música religiosa española de la época, dejando atrás la música de contrapunto para introducir elementos del nuevo clasicismo, en un momento de transición de estos dos estilos musicales. En este concierto interpretamos el salmo a 7 Lauda Jerusalem, única obra que se puede atribuir con seguridad al autor, ya que el resto de las escasas piezas que se conservan, solo vienen firmadas con el apellido "Medina", por lo que es posible que algunas de ellas sean de su tío.

Del compositor Francisco Delgado (1719-1792) se interpreta el salmo a 6 Beatus Vir, obra característica de su estilo a caballo entre la ampulosidad barroca y la estética de corte galante de algunas de sus melodías. Nacido en Arcos de la Frontera, trabajó como maestro de capilla en la Colegiata del Salvador de Sevilla y de Antequera, para terminar sus días como maestro de capilla de la Catedral de Cádiz, donde se conservan tan solo catorce obras suyas.

Juan Domingo Vidal (c.1735-1808) llegó a Cádiz desde la Colegiata del Salvador de Sevilla para ocupar el maestrazgo de capilla de la Catedral en 1788, cargo que ostentaría hasta su muerte. Se ofrece en este concierto su Magnificat a doble coro y Lauda Sion salvatorem a siete voces (soprano y alto solistas y coro a cinco voces), para la festividad del Corpus, característico de su estética de transición entre los estilos barroco y galante del momento.

Es de destacar, tanto en Delgado como en Vidal, la influencia del estilo teatral y operístico en su música, derivada del intenso contacto entre los músicos catedralicios y los del teatro, pues si bien la iglesia era muy estricta en cuanto a las reglas de composición de Música Sacra, también se beneficiaba del auge de la ópera y el avance de los nuevos estilos de componer (observemos por ejemplo, como la misma Orden de San Juan de Dios edificó un teatro para con los beneficios de las representaciones operísticas poder sufragar su propio Hospital). Pero es a partir de esa época, finales del siglo XVIII, cuando comienza la denominada "reforma de la música en el templo" contra los músicos que no se ajustaran a los criterios clásicos ilustrados promovida por el deán de la catedral, don Antonio Guerrero Aranda, que en 1782 dejó consignado en el libro de visitas pastorales lo siguiente: "Prohibimos assí en las funciones de la parrochia como en todas las de las hermandades y cofradías, todo género de músicas e instrumentos teatrales, como indecentes de la casa de Dios y estraños a la pureza del culto que se debe tributar a la Suprema Majestad, y solo permitimos voces gruesas y el canto de órgano y algún otro instrumento de voca, a saber, bajón u oboe, y esto se entiende en todas las funciones de Iglesia y fuera de ella como son procesiones, rosarios y otras que ocurran"

TEXTOS

Lauda Jerusalem
Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc
et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Glorifica al Señor, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sión.
Que ha reforzado los cerrojos de tus puertas y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
Ha puesto paz en tus fronteras, te sacia con flor de harina.
Él envía su mensaje a la tierra, y su palabra corre veloz.
Manda la nieve como lana, esparce la escarcha como ceniza.
Hace caer el hielo como migajas y con el frío congela las aguas.
Envía una orden y se derriten; sopla su aliento, y corren.
Anuncia su palabra a Jacob, sus decretos y mandatos a Israel
Con ninguna nación obró así, ni les dio a conocer sus mandatos.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
Como era en un principio, ahora y siempre
por los siglos de los siglos. Amén.


Misa Ego flos campi
Kyrie eleison
Christe eleyson
Kyrie eleison.

Señor, ten piedad
Cristo, ten piedad
Señor, ten piedad.

Gloria in excelsis Deo
Et in terra pax hominibus
bonae voluntatis.
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te.
Gratias agimus tibi
propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex coelestis,
Deus Pater Omnipotens,
Domine Fili unigenite Jesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
Qui tollis peccata mundi
miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi
suscipe deprecationem nostram
Qui sedes ad dexteram Patris
miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus,
tu solus Dominus, tu solus altissimus,
Jesu Christe.
Cum Sancto Spiritu,
in gloria Dei Patris.
Amen.

Gloria a Dios en las alturas,
y en la tierra, paz a los hombres
de buena voluntad.
Te alabamos, te bendecimos,
te adoramos, te glorificamos.
Te damos gracias
por tu infinita gloria.
Señor Dios, Rey de los cielos,
Dios Padre omnipotente,
Señor Jesucristo, Hijo único de Dios,
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre,
Tú que quitas los pecados del mundo
ten piedad de nosotros.
Tú que quitas los pecados del mundo
acepta nuestra humilde plegaria.
Tú que estás sentado a la derecha del Padre
ten piedad de nosotros.
Porque sólo Tú eres santo,
Tú sólo, Señor, Tú sólo altísimo,
Jesucristo.
Con el Espíritu Santo
en la gloria de Dios Padre,
Amén.

Beatus vir
Beatus vir qui timet Dominum:
In mandates ejus volet nimis.
Potens in terra erit semen ejus
Benedicetur generatio rectorum,
Gloria et divitiae in domo ejus:
et justitia ejus manet in saeculum saeculi.
Exortum est in tenebris lumen rectis
misericors, miserator et justus.
Jucundus homo qui miseretur et commodat,
disponet sermones suos in judicio:
quia in aeternum non commovebitur.
In memoria aeterna,
ab auditione mala non timebit.
Paratum cor ejus confirmatum est,
non commovebitur donec
despiciat inimicos suos
Dispersit dedit pauperibus,
justitia ejus manet in saeculum saeculi
cornu ejus exaltabitur in gloria.
Peccator videbit, et irascetur
dentibus suis, fremet et tabescet:
desiderium peccatorum peribit.
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto,
et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen

Bienaventurado el hombre que teme al Señor,
y en sus mandamientos se deleita en gran manera.
Su simiente será poderosa en la tierra,
bendita será la generación de los rectos.
Bienes y riquezas hay en su casa
y su justicia no perecerá jamás.
es clemente, misericordioso y justo.
Resplandeció a los rectos luz en las tinieblas
El hombre de bien es misericordioso y presta,
gobierna sus asuntos con juicio.
Por lo cual jamás se apartará de su senda,
en memoria eterna será el justo.
No le entra temor por las malas noticias,
esta su corazón firme y confiado en el Señor.
Asegurado está su corazón,
no temerá hasta que vea en sus enemigos su deseo.
Reparte y da a los pobres,
su justicia permanece para siempre,
Su nombre será exaltado en gloria.
Lo verá el impío y se afligirá,
crujirá los dientes y se consumirá,
el deseo de los impíos perecerá.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
Y como fue en los comienzos, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.

Credo in unum Deum
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terrae,
Visibilium omnium et invisibilium.
Credo in unum Dominum Jesus Christum,
Filium Dei unigenitum
et ex Patre natum
ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum,
consubstantialem Patris,
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines
et propter nostram salutem
descendit de coelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis,
sub Pontio Pilatus passus
et sepultus est.
Et resurrexit tertia die,
secundum scripturas.
Et ascendit in coelum,
sedet ad dexteram Patris,
et iterum venturus est cum gloria,
judicare vivos et mortuos,
cujus regni non erit finis.
Credo in Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem,
qui ex Patre Filioque procedit,
qui cum Patre et Filio
simul adoratur et conglorificatur,
qui locutus est per prophetas.
Credo in unam sanctam,
catholicam et apostolicam ecclesiam,
confiteor unum baptisma
in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum
et vitam venturi saeculi.
Amen.

Creo en un solo Dios,
Padre todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra,
de todas las cosas visibles e invisibles.
Y en un solo Señor, Jesucristo,
Hijo único de Dios
y nacido del Padre
antes de todos los siglos.
Dios de Dios, luz de la luz,
Dios verdadero del Dios verdadero,
engendrado, no creado,
consustancial al Padre,
por quien todas las cosas fueron hechas.
El cual por nosotros los hombres
y por nuestra salvación
bajó de los cielos.
Y se encarnó por obra del Espíritu Santo,
en la Virgen María,
y se hizo hombre.
Por nosotros fue crucificado,
padeció bajo Poncio Pilatos
y fue sepultado.
Al tercer día resucitó,
conforme a las Escrituras.
Y subió al cielo,
se halla sentado a la derecha del Padre,
y otra vez ha de venir con gloria
para juzgar a los vivos y a los muertos,
y su reino no tendrá fin.
Creo en el Espíritu Santo,
Señor y fuente de vida,
que procede del Padre y del Hijo,
quien con el Padre y el Hijo
es igualmente adorado y glorificado,
y que habló a través de los profetas.
Creo en la santa Iglesia,
católica y apostólica,
confieso un solo bautismo
para el perdón de los pecados,
y espero la resurrección de los muertos
y la vida de los siglos venideros.
Amen.

Magnfiicat
Magnificat anima mea Dominum
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis et divites dimissit inanes.
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros Abraham et semini eius in saecula.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut eran in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Proclama mi alma la grandeza del Señor
Se alegra mi espíritu en Dios mi Salvador,
porque ha mirado la humillación de su esclava.
Desde ahora me felicitarán todas las generaciones
porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí.
Su nombre es Santo y su misericordia llega a sus fieles
de generación en generación.
Él hace proezas con su brazo, dispersa a los soberbios de corazón.
Derriba del trono a los poderosos y enaltece a los humildes.
A los hambrientos los colma de bienes y a los ricos despide vacíos.
Auxilia a Israel su siervo, acordándose de su santa alianza
según lo había prometido a nuestros padres en favor de Abrahán
y su descendencia por siempre.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo
como era en principio ahora y siempre
por los siglos de los siglos. Amen.

Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

Santo, santo, santo, santo es el Señor,
Dios del universo.
Bendito el que viene
en nombre del Señor.
¡Hosanna en el cielo!

Agnus Dei
Agnus Dei
qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Agnus Dei
qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Agnus Dei
qui tollis peccata mundi,
da nobis pacem.

Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
danos la paz.

Lauda Sion
Lauda Sion Salvatorem,
Lauda ducem et pastorem
In hymnis et canticis.
Quantum potes, tantum aude,
Quia maior omni laude,
Nec laudare sufficis.
Laudis thema specialis
Panis vivus et vitalis
Hodie proponitur.
Quem in sacrae mensa coenae
Turbae fratrum duodenae
Datum non ambigitur.
Sit laus plena, sit sonora;
Sit iucunda, sit decora
Mentis iubilatio,
Dies enim solemnis agitur
In qua mensae prima recolitur
Huius institutio.
In hac mensa novi Regis
Novum Pascha novae legis
Phase vetus terminat.
Vetustatem novitas,
Umbram fugat veritas,
Noctem lux eliminat.
Quod in coena Christus gessit,
Faciendum hoc expressit
In sui memoriam:
Docti sacris institutis
Panem, vinum in salutis
Consecramus hostiam.
Dogma datur Christianis,
Quod in carnem transit panis
Et vinum in sanguinem.
Quod non capis, quod non vides,
Animosa firmat fides
Praeter rerum ordinem.
Sub diversis speciebus,
Signis tantum et non rebus,
Latent res eximiae:
Caro cibus, sanguis potus,
Manet tamen Christus totus
Sub utraque specie.
A sumente non concisus,
Non confractus, non divisus
Integer accipitur.
Sumit unus, sumunt mille,
Quantum isti, tantum ille,
Nec sumptus consumitur.
Sumunt boni, sumunt mali,
Sorte tamen inaequali,
Vitae vel interitus.
Mors est malis, vita bonis,
Vide paris sumptionis
Quam sit dispar exitus.
Fracto demum sacramento,
Ne vacilles, sed memento
Tantum esse sub fragmento,
Quantum toto tegitur.
Nulla rei fit scissura,
Signi tantum fit fractura,
Qua nec status nec statura
Signati minuitur.
Ecce panis Angelorum,
Factus cibus viatorum,
Vere panis filiorum,
Non mittendus canibus!
In figuris praesignatur,
Cum Isaac immolatur,
Agnus Paschae deputatur,
Datur manna patribus.
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere,
Tu nos pasce, nos tuere,
Tu nos bona fac videre
In terra viventium.
Tu qui cuncta scis et vales,
Qui nos pascis hic mortales,
Tuos ibi commensales,
Cohaeredes et sodales
Fac sanctorum civium.

Salve Regina
Salve Regina, mater misericordiae,
vita dulcedo, spes nostra,
ad te clamamus exsules filii Hevae,
ad te suspiramus gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia ergo advocata nostra
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte,
et Jesum benedictum
fructum ventris tui
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

Salve, Reina, madre de misericordia,
vida, dulzura, esperanza nuestra;
a ti clamamos los desterrados hijos de Eva,
a ti suspiramos gimiendo y llorando
en este valle de lágrimas.
¡Oh!, abogada nuestra,
vuelve a nosotros tus misericordiosos ojos
y después de este destierro
muéstranos a Jesús,
fruto bendito de tu vientre.
¡Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María!

Curriculum Intérprete


LLUÍS VILAMAJÓ, DIRECTOR. Nacido en Barcelona, inició sus estudios musicales en la Escolanía de Montserrat y los continuó en el Conservatorio Municipal Superior de Música de Barcelona. Ha estudiado canto con Margarita Sabartés y Carmen Martínez. Actualmente es miembro de La Capella Reial de Catalunya, Hespérion XXI, (dir. Jordi Savall) y colabora con formaciones como Le Saqueboutiers de Toulouse, Ensemble La Fenice, Ensemble Brroque de Limoges, Il Fondamento, Venice Baroque Orchestra, Ricercar Consort y Orquesta Barroca de Sevilla, con las cuales ha ofrecido conciertos y ha efectuado grabaciones en diferentes auditorios de Europa, así como también en Estados Unidos, México e Israel.

Como solista ha interpretado obras como las Vísperas de C. Monteverdi, el Magnificat de J. S. Bach, el Requiem de W. A. Mozart, Misa de Gloria de G. Puccini, La Creación de F. J. Haydn, L'Enfant Prodigue de C. Debussy, la Pasión según San Juan y la Pasión según San Mateo de J. S. Bach, el Mesías y La Resurrection de G. F. Händel, la Misa en si menor de J. S. Bach, e Il ritorno d´Ulisse de C. Monteverdi. Ha actuado bajo la dirección de Salvador Brotons, Pierre Cao, Jordi Casas, Juan José Mena, Antoni Ros Marbà, Manel Valdivieso, Andrew Parrot, Jordi Savall, Laszlo Heltay, E. Ericson, Salvador Mas, Ernest Martínez Izquierdo, R. Alessandrini, Attilio Cremonesi, Wieland Kuijken, Jordi Mora, Nicolas McGegan, Monica Huggett, Paul Dombrecht, Reinhard Goegel, Christophe Coin, Cristopher Hogwood, Andre Marcon, Philippe Pierlot. Ha grabado para los sellos Astrée-Audivis, Alia-Vox, Fonti musicali, Sony-classical, Deutsche Harmonia Mundi, Accord, Discant y Cantus. En el año 2002 funda junto a Carlos Mena y Lambert Climent el Coro Barroco de Andalucía, del cual asume la dirección musical.

CORO BARROCO DE ANDALUCÍA. Se presenta con la finalidad de llevar a cabo un trabajo de formación, estudio e interpretación de la música barroca en nuestra comunidad, según los criterios técnicos y estéticos adecuados a la forma y espíritu de estas obras, y para contribuir a la divulgación de este legado musical, a veces olvidado. Unidos por una misma idea, nace este proyecto dedicado a la revalorización de ciertos aspectos esenciales de la música vocal de este período histórico.

Esta agrupación nace en un principio como iniciativa de la Orquesta Barroca de Sevilla en un empeño por ampliar el alcance de su actividad musical. Es a comienzos de 2002 cuando ésta se propone el impulsar la creación de un coro de cámara profesional especializado en la interpretación del repertorio comprendido entre los siglos XVI y XVIII. Las tareas de selección de los cantantes fueron llevadas a cabo por prestigiosos especialistas en el campo de la música histórica, los profesores Lluís Vilamajó, Carlos Mena y Lambert Climent.

Con el tiempo, y fruto de un esfuerzo conjunto de profesores y miembros del coro junto con el apoyo económico de la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía, el Coro Barroco de Andalucía ha podido dar muestras de su trabajo por numerosas regiones del territorio andaluz, con la consiguiente satisfacción manifestada por público y crítica. Entre sus actuaciones más destacadas podemos mencionar su participación, entre otros: Circuito Andaluz de Música (2004), Muestra de Música Antigua "Castillo de Aracena" (2003, 2004 y 2006), XIX Festival Coral del Atlántico de Isla Cristina, Jornadas de Música Renacentista de Alájar (Huelva), II y IV Festival de Música Española de Cádiz (2004 y 2006), actuaciones calificadas por algunos medios como "un regalo para los oídos" (La Voz de Cádiz) "concentración extraordinaria y trabajo exquisito" (Diario de Sevilla) o "una de las apuestas musicales más agudas y provechosas desarrolladas en nuestra comunidad" (Diario de Cádiz).

El año 2006 se puede considerar como la consagración definitiva del Coro con su primera participación junto a la Orquesta Barroca de Sevilla presentando el programa "Delizioso Clavel: Música en las catedrales de Málaga y Cádiz en el siglo XVIII", que bajo la dirección de Diego Fasolis fue interpretado en el IV Festival de Música Española de Cádiz y en el X Festival de Música Antigua de Úbeda y Baeza y que ha culminado con la grabación de un disco.

En el presente año 2007, el Coro Barroco de Andalucía ha dado otro paso más en su evolución con su estreno como coro de ópera en la producción Dido y Eneas, de Henry Purcell, en la temporada oficial de ópera del Teatro de la Maestranza de Sevilla, nuevamente junto a la OBS, y bajo la dirección de Monica Huggett, concierto que fue repetido en el Festival Mozart 2007 de La Coruña. También ha realizado su primera participación en el XXIV Festival de Música Antigua de Sevilla, con el Stabat Mater de Franz Joseph Haydn bajo la dirección de Christophe Coin. Asimismo, ha realizado el montaje escénico de la Barca di Venecia per Padova de A. Banchieri, estrenado en la XIV Muestra de Música Antigua "Castillo de Aracena". Entre sus próximos proyectos para 2008 destacan la colaboración con Harry Christophers, así como con la Orquesta Barroca de Sevilla bajo la dirección de Gustav Leonhardt con programas dedicados a cantatas de Johann Sebastian Bach.

Volver atrás

           logotipo facebook   logotipo twitter

logo úbeda y baeza patrimonio de la humanidad

logo rema

logo fest clásica

logo premio publico

CSIC